Si usted visita Iquitos y está interesado en adquirir obras de Temática Amazónica, visite el Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía ubicado en Putumayo #355 - Teléfono 24-1487 Fax : 233190 - email: cetaiq@wayna.rcp.net.pe
![]() |
Contiene un estudio histórico del río Amazonas entre los siglos XVIII y XX además de un estudio técnico. | |
![]() |
Obra que comprende la historia de la Amazonía desde el periodo indígena hasta la época de la aparición del petróleo, la coca y la violencia. | |
![]() |
Comprende el estudio mítico e histórico del hombre Amazónico. | |
![]() |
Trata sobre las relaciones entre el modelo tradicional de arquitectura iquiteña y el clima promedio con encuestas, test, y controles. Contiene numerosos graficos. |
SHUPIHUI

Revista trimestral de actualidad y análisis de América Latina que recorre los más variados temas del horizonte pastoral eclesial y los asuntos sociales que tienen alguna relación con ellos.
Preferentemente se tratan asuntos del universo amazónico en sus distintas dimensiones, indigenismo y realidad campesina. Después de un tiempo en que no ha sido publicada, espera pronto salir a la luz en una nueva etapa.
TITULOS PUBLICADOS
Vol. I Nº 1 y 2 La religiosidad popular. Tema A y B. Editado en 1976.
Vol. I Nº 3 Comunidades cristianas rurales. Editado en 1976.
Vol. II Nº 4 Comunidades cristianas en América Latina. Editado en 1977.
Vol. II Nº 5 Pastoral indigenista en los países amazónicos. Editado en 1977.
Vol. III. Nº 6 Sectas cristianas en la selva del Perú. Editado en 1978.
Vol. III. Nº 7 Partidos políticos en el proceso hacia la constituyente. Editado en 1978.
Vol. III. Nº 8 Grupos indígenas hoy. Editado en 1978.
Vol. IV. Nº 9 Puebla, culturas e indigenismo. Editado en 1979.
Vol. IV. Nº 10 Vida consagrada en América Latina. Editado en 1979.
Vol. IV. Nº 11 Los nuevos caminos de la medicina. Editado en 1979.
Vol. IV. Nº 12 Movimientos populares en el Perú y América Latina. Editado en 1979.
Vol. V. Nº 13 La danza de las ofertas políticas a la cenicienta. Editado en 1980.
Vol. V. Nº 14 Problemas y esperanzas de la familia. Editado en 1980.
Vol. V. Nº 15 Hacia la conquista de la Amazonía I. Editado en 1980.
Vol. V. Nº 16 Hacia la conquista de la Amazonía II. Editado en 1980.
Vol. VI. Nº 17 Iglesia en indigenismo en América Latina. Editado en 1981.
Vol. VI. Nº 18 El cine en la Amazonía. Editado en 1981.
Vol. VI. Nº 19 Literatura, literatos y otras letras amazónicas. Editado en 1981.
Vol. VI. Nº 20 Federaciones indígenas y desarrollo. Editado en 1981.
Vol. VII. Nº 21 Petróleo y transnacionales; culturas indígenas y evangelización. Editado en 1982.
Vol. VII. Nº 22 El canon, garantía para la defensa de nuestras fronteras. Editado en 1982.
Vol. VII. Nº 23-24 Al padre Jesús Víctor San Román. Editado en 1982.
Vol. VII. Nº 25-26 Centroamérica escenario de pretensiones hegemónicas. Editado en 1983.
Vol. VII. Nº 27 Organizar la esperanza. Editado en 1983.
Vol. VII. Nº 28 La situación de los nativos y la minería aurífera de Madre de Dios. Editado en 1983.
Vol. IX. Nº 29 Fuentes históricas de la Amazonía. Editado en 1984.
MONUMENTA AMAZONICA
FUNDAMENTOS Y ORGANIZACIÓN DE LA OBRA
La vida del ser humano es constante construcción y legado. Construcción de cultura y legado de ésta, de experiencias, técnicas, conocimientos, artes, a las generaciones futuras. Las sociedades construyen la historia, son su agente fundamental, y la transm¡ten a los que vendrán después, quienes a su vez seguirán construyéndola. Hablar del pasado no es hablar de lo que fue sino de lo que sigue siendo parte constitutiva del presente y energía de proyección a futuro. Así lo han siempre entendido los pueblos, aunque muchos, antes y ahora, no hayan dejado registro de hechos, historia escrita. La transferencia de la experiencia histórica en ellos ha tenido lugar a través de otros mecanismos. La transmisión oral, donde lo importante no es la relación minuciosa de acontecimientos, lugares y fechas, sino el hecho elevado a la categoría de paradigma. Lo que allí cuenta no es, pues, el suceso en sí, sino su valor ejemplar para la vida de la sociedad. Este es el caso de los mitos, cuentos y leyendas de los pueblos indígenas.
Pero también hay historias truncadas, rotas por la dominación ejercida por pueblos poderosos sobre otros con menor poder y recursos materiales. La historia indígena en Perú y en otros países, mantenida por lo demás siempre al margen de sus respectivas historias oficiales, es ejemplo de cómo modelos de desarrollo autónomos, inteligentes y coherentes, se vieron de pronto sometidos por sociedades tecnológicamente más avanzadas, que convirtieron a hombres libres en esclavos, a señores de territorios que reproducían el universo en parceleros o peones agrícolas; que degradaron la dignidad de la creación cultural y empobrecieron el ámbito de su reflexión e inventiva. Pero igualmente truncas son las historias oficiales de las repúblicas que se constituyeron al término del poder colonial gobernadas por los grupos que lo heredaron y, por tanto, continuadores de ése bajo una nueva estructura política. Dominados por la carga ideológica heredada de la colonia y por aquella proveniente de los nuevos centros de poder mundial, que ya no ocupan territorios como antaño, pero si, y con mayor fuerza, capturan mentes y sistemas políticos y económicos, repiten errores por no querer conocer una historia ya tantas veces fracasada ni aceptar un presente distinto al que sus fantasías han construido, y en el cual aquellos sectores sociales no sólo más numerosos, sino también más ricos en creatividad y respuestas a los problemas de la construcción de cultura, son dejados de lado en lo político (marginados), explotados en lo económico como abastecedores de mano de obra y de recursos valiosos, y despreciados en lo social.
Un proyecto como el nuestro, Monumenta Amazónica, del cual daremos a conocer más adelante sus detalles y organización, intenta publicar las fuentes históricas de la cuenca amazónica, compartida hoy por varios países, desde fines del siglo XVI basta comienzos del siglo XX. Como todo gran proyecto no está exento de dificultades y riesgos: dificultades para obtener los recursos, tanto dinero como documentos dispersos y gentes capaces de preparar las obras; y riesgos de repetir, aunque ésta no sea la intención, y reproducir acríticamente documentos que son muchas veces, las más, expresión precisamente de la dominación y de los presupuestos doctrinales que la justificaron y la siguen justificando.
Y ahora queremos detenernos para ver cuál es el valor de publicar fuentes, cuáles sus riesgos y cuál la relatividad que debemos otorgarles, para ver finalmente cómo ellas, bien manejadas y orientadas por las investigaciones reflexivas y críticas que precederán a cada uno de los volúmenes, pueden y deben convertirse en verdaderos aportes que permitan, conociendo el pasado, apreciar el presente bajo otra óptica. Las fuentes tienen el gran valor de ser testimonios de épocas pasadas, a veces con impresionante cantidad de información y datos precisos sobre demografía, modos de vida y producción, asentamientos humanos, procesos migratorios, auges extractivos, epidemias y otras causas de la caída demográfica, vías de intercambio interétnícas y flujos comerciales hacia las metrópolis; y también de dar testimonio del pensamiento que animaba a sus autores, no como in dividuos sino como personas inscritas dentro de las concepciones de su tiempo.
Los riesgos, el mayor riesgo, está dado, repetimos, por el hecho que las más de las veces esas fuentes son expresión de la ideología que ha justificado, y lo sigue haciendo, la dominación. Nada felices se sentirán los indígenas de hoy al leer muchas de las obras y verse tratados como bárbaros, salvajes, incultos, ateos o, en el me jor de los casos, como niños irresponsables a quienes hay que guiar, atender, cuidar, tutelar, con una actitud que aún mantienen en evidencia todos los gobiernos que comparten la cuenca, y que en algún caso, incluso, está así expresada en la legislación que rige su inserción dentro del Estado.
Si las obras de Monumenta Amazónica refuerzan la idea de que la conquista encuentra su justificación en el argumento civilizado niega la autonomía de los pueblos indígenas para regir sus propios destinos. El "patriotismo" es el pretexto que debe seguir escondiendo los atropellos y matanzas perpetrados alevosamente contra ellos por caucheros y otros, que la ciencia es el pretexto para garantizar teorías y experimentos que denigran su calidad de hombres racionales e inteligentes, si todo esto llegasen a trasmitir las obras del proyecto, tendríamos que conducir que lamentablemente éste no ha dado sus frutos y ha fracasado. También entonces habremos de aceptar ser juzgados por quienes confiaban en la naturaleza crítica del proyecto y por los pueblos indígenas, cuyo vigor, hoy en nueva emergencia, se expresa a través de organizaciones que claman por sus justos derechos.
¿Cómo convertir en valor positivo la publicación de fuentes que encierran estas concepciones y estos riesgos? La importancia de las investigaciones en base de las cuales se formulen las introducciones a los volúmenes, son la clave para la conversión de lo negativo, de la negación, en positivo, en valor; investigaciones que deberán ser realizadas a la luz de la evaluación crítica del fracaso de la dominación para producir sociedades donde se viva con dignidad, de los avances científicos y de las respuestas históricas de los puebIos indígenas en su lucha por existir. Esas investigaciones permitírán también reconocer viejas doctrinas y pensamientos aún vigentes en el debate actual, inválidas no por su falta de originalidad (a fin de cuentas la originalidad no es un valor en sí mismo), sino por ser caducas, por haberse quedado en el tiempo sin evolucionar. Pero ellas, por desgracía, siguen animando políticas de desarrollo en nuestros países. Propiciar la reflexión y proporcionar elementos de juicio para refutar a quienes agitan, aunque con formas modificadas, fantasías antiguas que presentan a la cuenca amazónica como "El Dorado" legendario, con la soberbia de los que detentan el poder y se pretenden informados y conocedores, es, en definitiva, uno de los objetivos que perseguimos con las introducciones críticas a los volúmenes contemplados en el proyecto. Y es precisamente en esto, más que en la misma publicación de las fuentes, donde radica el mayor reto de Monumenta Amazónica.
La dimensión histórica de Monumenta Amazónica parte del conocimiento del pasado para construir un presenté reflexivo libre de prejuicios y así proyectar un mejor futuro. El historiador peruano Jorge Basadre señala:
"Tomar conciencia de la historia es hacer del pasado eso: pasado. Ello lleva a aceptarlo como carga de gloria y de remordimiento, pero implica, además, percibir que lo muerto por el hecho de haber vivido en forma irrevocable, ya dejó de ser y hay que asimilarlo al patrimonio del presente. Somos producto del ayer y estamos viviendo en parte en lo que de él quedó al deslizarse para con vertirse en presente. Por todas partes nos rodea; pero, a la vez, tenemos que afrontar nuestra propia vida con sus propios problemas, como individuos, como generación, como pueblo, como Estado, como humanidad. El haber sido algo no debe ser un estorbo sino parte del propio ser, es decir, integrar la experiencia que permita seguir viviendo. No es función del historiador querer detener la historia. La historiografía nos debe libertar de ella, ha escrito Croce, en el sentido de que haga frente al pasado, lo reduzca a problema mental, lo resuelva en una proposición de verdad que sea la premisa ideal de la nueva vida. El historicismo así bien entendido no es reo por promover el fatalismo, o por pretender que el tiempo desande su camino y vuelva a ser lo que ya fue; o por disolver los valores absolutos, o por permanecer en éxtasis ante lo que ya no es, o por aceptar la brutalidad del hecho consumado. En suma no es culpable del. delito de restar ímpetu a las fuerzas creadoras, ni carece de confianza ante ellas por lo cual embotaría el sentido del deber y predispondría a la inercia y a lós peores acomodos. El pensamiento histórico autçentico, no corta, por cierto, relaciones con el pasado; pero tampoco vive sumergido en èl. Se levanta sobre él sobre él idealmente y lo trueca en conocimiento desempeñando un oficio de catarsis o purificación muy semejante al que desempaña la poesía cuando se sacude de la servidumbre de la pasión" ( BASADRE, Jorge. Historia de la República del Perú. 1822-1933. Sexta edic. Tomo I. Editorial Universo. Lima 1968, p. XXI).
MONUMENTA AMAZONICA,
ORIGEN Y ORGANIZACION
Monumenta Amazónica es un proyecto que nace por la gestión del Centro de Estudios Teológicos de la Amazonia (CETA) y ha iniciado el largo camino para recoger y editar las principales fuentes escritas sobre la cuenca amazónica, que hoy es compartida por Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, países en los cuales el proyecto cuenta con coordinadores y especialistas que trabajan en la preparación de las obras seleccionadas.
Otros especialistas de Norteamérica y Europa también participan como investigadores dentro del proyecto. El proyecto inicial fue redactado en agosto de 1984, como fruto de la primera reunión del Comité Científico de Monumenta Amazónica, integrado por personas de todos los países antes mencionados. Contempla la publicación de aproximadamente 150 volúmenes, integrados unas veces por obras completas y otras por documentos diversos referidos á un mismo tema o a una misma época. En algunos casos, se trata de manuscritos inéditos; en otros, de obras ya publicadas pero difíciles de encontrar; y, en otras, de obras editadas pero no en castellano: éste es el caso de las importantes relaciones de viajeros y científicos que principalmente durante el siglo XIX, recorrieron la región.
Las obras han sido agrupadas en seis series temáticas: Conquistadores, Misioneros, Agentes Gubernamentales, Científicos y Viajeros, Extractores y Testimonios Indígenas. La primera nos dará cuenta de los viajes iniciales a la cuenca hechos por los capitanes de la conquista y los corregidores que les siguieron: Orellana, Lópe de Aguirre, Teixeira, Riva Herrera. La segunda y más voluminosa de las series, Misioneros, nos informará sobre las entradas misioneras, las reducciones, los trabajos de propagación de la fe. Allí están los "nuevos descubrimientos" de los padres Acuña y Laureano de la Cruz, los diarios, crónicas y relaciones de Figueroa, Maroní, Fritz, Tena, Rodríguez, Betendorf, Veigí, Uriarte, Biedma, Amich, San José, Magnin, Eder, Izaguirre, Gumilla, Caulin, Gil¡j, por mencionar algunos.
Los Agentes Gubernamentales componen la tercera serie, que está integrada por los informes oficiales de funcionarios del poder colonial y republicano. Allí encontramos las obras de Berredo, Monteiro de Noronha, Requena, Michelena y Rojas, y la de por sí monumental obra de Carlos Larrabure y Correa impresa en 18 gruesos tomos. En la cuarta, Científicos y Viajeros, encontramos desde trabajos de gran rigurosidad, como los de Wallace y Bates, cuyas obras tuvieron importancia para Darwin en su formulación de la teoría de la evolución, Maw, Orton, Martius, Schomburgk, Osculati, Castelnau, Poeppig, pasando por informes de comisionados de naciones extranjeras en búsqueda de nuevos recursos y rutas comerciales, como es el caso de las relaciones de viajes de los tenientes de la marina norteamericana Herdon y Gibbon; hasta pintorescas descripciones de la región y sus habitantes, como las de Marcoy, ilustradas por valiosos grabados de paisajes y personajes de la época. La quinta, Extractores, trata sobre los auges de explotación de productos valiosos que conmovieron a la región desde mediados del siglo pasado hasta la primeras décadas del presente, y que surgieron debido al desarrollo industrial creciente de la Europa y Estados Unidos de entonces. Dentro de dichos auges, sin duda el del caucho; con su ~ecuela de atrocidades justificadas una vez más con el pretexto civilizatorio, que por entonces y hasta ahora comenzó a ser llamádo patriotismo, ocupa una parte sustancial de la serie. Se presentarán tanto los documentos acusatorios a los caucheros (allí está el libro del juez peruano Carlos Valcárcel, quien a pesar de las amenazas contra su vida investigó y denunció las atroces matanzas infligidas por los extractores contra pueblos indígenas de las riberas del Putumayo y Caquetá; y las valiosísimas actas, editadas sólo en inglés y de circulación restringidas, del proceso seguido por el paríamento Británico contra la principal compañía causante de las masacres de indígenas, que contaba con fondos y accionistas de Inglaterra y que había sido inscrita en los registros de ese país), como tam bién las obras que los acusados produjeron para defenderse Arana, Zumaeta y Otros. La última serie, Testimonios Indígenas, es por cierto la que mayores problemas metodológicos presenta, en la medida que sus propios actores, los indígenas, no han dejado registros escritos Se buscarán en este caso documentos de los juicios seguidos por el .poder colonial y republicano a los indígenas, para encontrar así sus declaraciones y alegatos.
Monumenta Amazónica hasta ahora ha publicado veinticuatro titulos que se especifican a parte.
PROYECTO
MONUMENTA AMAZONICA
1. LINEAMIENTOS BASICOS DE LA OBRA
A. CRITERIOS Y METODOLOGíA
a) Las obras seleccionadas deben servir para el conocimiento de la problemática social y económica de una región y para el conocimiento de los procesos que allí se dieron. Por lo mismo, dichas obras deberán brindar una visión de conjunto y no circunscribirse a cuestiones particulares (la situación administrativa interna de una misión por ejemplo) desligadas de la problemática regional y limitada en el tiempo y en el espacio.
b) Se publicará material de archivo y documentos manuscritos. Las fuentes secundarias podrán ser tomadas en cuenta cuando aporten algo más que la sola compilación y únicamente en la medida que falten las primarias.
c) De forma alguna el Proyecto pretende ser exhaustivo en cuanto a sus fines editoriales, dado que los archivos son inagotables. De allí que las obras que se seleccionen deberán presentar una visión suficientemente integral como para permitir la comprensión del proceso histórico de la Amazonía.
d) Se priorizarán aquellas obras que más aporten al conocimiento de la contradicción entre dominadores y dominados frente a otras que, aunque de mejor calidad científica, traten la realidad de manera aislada.
e) El Proyecto llevará un volumen introductorio que será fruto de un trabajo colectivo. Allí se expondrán y anal¡zarán los siguientes temas:
- fundamentación, criterios y objetivos del Proyecto;
- el proceso de la Amazonía desde la prehistoria hasta la actualidad; y
- los procesos históricos particulares habidos en la región amazónica de cada uno de los países que comparten la cuenca.
f) Cada volumen, a su vez, llevará también una introducción y notas críticas, mediante las cuales se proporcionará información sobre la obra, número de ediciones, traducciones, sistema de transcripción, problemas con ediciones anteriores y otros; se la ubicará, así, como a su autor, en relación a las corrientes ideológicas de su época; se destacarán sus virtudes y defectos; se hará hincapié en la importancia que tuvo en su momento y la que tiene hoy para el conocimiento de la región; y se incorporará a la obra, a la luz de los conocimientos actuales, la objetividad que a ella pudiese faltarle.
g) La organización de la obra será en función de un criterio temático y no cronológico y, más específicamente, en función de los diversos actores que han jugado en su momento roles importantes en el proceso histórico de la Amazonia. En este sentido , la organización temática de la obra queda definida de la siguiente manera: conquistadores, misioneros, agentes gubernamentales, científicos y viajeros, extractores y testimonios indígenas.
h) Se resolvió incluir obras claves que a pesar de que sean todavía de fácil acceso o estén por publicarse en otras colecciones, sirvan para darle unidad y coherencia al Proyecto.
i) Las obras seleccionadas deben ser trabajadas, en todos los casos, a partir de su primera edición e, incluso, de los originales, a fin de no reproducir los errores, omisiones y mutilaciones que muchas veces han sufrido las ediciones subsiguientes.
j) Cuando fuese necesario, se publicarán volúmenes dedicados a cartografía e iconografía.
k) En el caso de obras que traten sólo en algunos capítulos sobre la Amazonia y que éstos aporten material valioso para el mejor conocimiento de la región, se extraerán dichos capítulos para su publicación.
1) Escritos diversos (correspondencia, manuscritos, recortes de periódicos, etc.), obras pequeñas o capítulos extraídos de obras más generales a los que se hace referencia en el punto anterior, serán agrupados en uno o más volúmenes, ordenados en función de los temas que traten.
m) En el caso de obras que revistan especial importancia para el conocimiento de la Amazonia y que hayan sido publicadas en varios volúmenes (Izaguirre o Larrabure y Correa, por ejemplo) podrá conformarse sub-series, buscándose, de ser necesario, financiación adicional.
B. CARACTERíSTICAS EDITORIALES
a) La edición se realizará fundamentalmente en castellano, para lo cual se precisa traducir aquellas obras que hayan sido publicadas originalmente en otros idiomas. En el caso de las obras en portugués, dada su similitud con el castellano, se publicarán en ese idioma con la doble finalidad de no encarecer innecesariamente los costos editoriales y de interesar a instituciones brasileñas como co-financiadoras.
b) Cada obra será preparada por un especialista nacional o extranjero, quien, a su vez, redactará su introducción y notas críticas
c) La edición será presentada en una calidad superior a la media y contará con ilustraciones, grabados, reproducciones y fotografías relativas a su contenido.
La edición de cada obra tendrá un tiraje de 2,000 ejemplares numerados, en buena calidad de papel, con encuadernación cosida y carátula plastificada. El formato será de 33 x 45 cm.
e) Los aspectos técnicos de la introducción (ediciones anteriores, sistema de transcripción, traducciones y otros) se hará en un máximo de 3 carillas, y la parte científica (contextualización histórica Importancia de la obra, etc.) en un mínimo de 50 y un máximo de
100.
f) Para las citas y bibliografía se usará el sistema norteamericano.
9) Las obras llevarán notas al pie de página y no a fin de capítulo o del volumen.
h) La transcripción de palabras en lenguas indígenas se hará conservando el origina¡, sin estandarizar la transcripción.
I) En la transcripción de manuscritos se seguirá las pautas establecidas por la asociación de archivos y bibliotecas de la OEA.
j) Cada volumen llevará los siguientes índices: onomástico, toponímico, étnico, botánico, zoológico y de palabras indígenas.
k) En cada volumen se reproducirán las ilustraciones (grabados, mapas, dibujos, fotos, etc.) que aparezcan en en el original, pudiéndose, cuando se considere necesario, incorporar nuevas.
1) En el caso de algunas obras ya publicadas, y cuando las características técnicas de la versión original lo permitan, podrán realizarse ediciones facsimilares.